這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
【알다 ↔ 이해하다】 🔊
알다🅽:「知道、認識」某件事或某個人, 重點是在資料狀態的有無。 就像英文的 know,要嘛知道要嘛不知道。 이해하다[理解—]🅽:「理解、明白」某件事或某個人, 重點在於更深層次的掌握其原因、意義或想法。
알고 보니 오해였어요. 了解後發現是誤會。 이름을 들으면 바로 알아요. 一聽到名字就馬上知道。 저는 이 근처 지리를 잘 알아요. 我很了解這附近的地理位置。 다 알았으니 이제 그만 말해 주세요. 我都知道,請不要再說了。 머리로는 알겠는데, 마음이 따라오지 않아요. 頭腦是懂了,但情感上無法接受。 이제 저는 제가 뭘 원하는지 정확히 알겠어요. 我現在清楚地知道自己想要什麼了。 그 소식을 처음 들었을 때 정말 놀랐다는 것을 알았어요. 第一次聽到那個消息時真的很驚訝。
저는 그 점을 이해해요. 我能理解那一點。 이 문장의 뜻을 잘 이해하지 못해요. 這句話的意思不太能理解。 왜 그렇게 했는지 이제 이해했어요. 現在我理解為什麼會那樣做了。 저는 그 사람의 행동을 이해할 수 없어요. 我無法理解那個人的行為。 서로의 상황을 이해하려고 노력해야 해요. 必須努力去理解彼此處境。 저는 당신의 어려운 상황을 백번 이해합니다. 我完全理解您的困難狀況。 문화적 차이를 이해하는 것은 국제 교류의 첫걸음입니다. 理解文化差異是國際交流的第一步。
완전히 이해하면, 저에게 알려 주세요. 如果完全理解了,請告訴我。 말은 알아도, 상황은 잘 이해하지 못해요. 話是聽懂了,但狀況不太理解。
【말하다 ↔ 얘기하다】 🔊
말하다🅽:可以是說一段話(say)、告訴某人某事(tell)、 說某種語言(speak)、發表看法、演講、下命令…等。 重點在於「說」的這個行為本身, 所以聽說讀寫的說就是用 말하다,這是要和其它表達方式做出區隔。 얘기하다🅽:從 이야기🅽하다 (講故事) 演變來的。 重點在「談話、討論、分享訊息」,比較偏雙向或有互動。
솔직하게 말해 봐요. 老實地說出來吧。 제가 먼저 말할게요. 我先說。 아직 한국어를 잘 말하지 못해요. 現在韓語還說得不太好。 "지금 바빠요"라고 짧게 말했어요. 他簡短地說「我在忙」。 용기를 내서 하고 싶은 것을 말하세요. 鼓起勇氣,把你想要做的說出來吧。 그는 아무리 화가 나도 욕설을 말하지 않았어요. 他無論多生氣,都沒罵過髒話。
우리 조금만 얘기해요. 我們聊一下。 공원에서 산책하며 오래 얘기했어요. 在公園散步時聊了很久。 우리 잠시 카페에서 만나 얘기할까요? 我們暫時在咖啡廳見面聊一聊? 혼자만 생각하지 말고 저에게 얘기해 주세요. 不要只有自己在那邊想,跟我聊聊吧。 저는 모르는 사람과 얘기하는 것이 어려워요. 對我來說,跟不認識的人聊天很困難。 그는 아내에게 자신의 고민을 솔직하게 얘기했어요. 他對太太坦率地講了自己的苦惱。
10분 안에 다 못 말하고, 중요한 부분만 얘기했어. 十分鐘說不完,只能先講重點部分。 누구에게도 말하지 못했던 일이라서 얘기하기 어려워요. 因為是沒辦法對任何人說的事,很難跟你談起。