這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
如果不是旅遊而是在韓國久住,會需要知道什麼呢? 第一個想到的就是要去銀行辦事情? (咦?好像辦手機也挺重要的?啊,那下次吧...又找到一個主題!) 本來這主題隨便找都一堆單字, 但一時間實在記不起來那麼多個, 今天就先記最基本的開戶、存提款吧~
| 新手上路-開戶 🔊 | |
|---|---|
| 신분증 | |
| (名) 身分證 | 신분증 좀 보여주세요. 請出示身分證。 |
| 신분증 없이 계좌를 개설할 수 없어요. | |
| 沒有身分證無法開戶。 | |
| 외국인등록증 | |
| (名) 外國人登錄證 | 외국인등록증을 꼭 챙기세요. 請務必帶外國人登錄證。 |
| 외국인등록증이 있어야 계좌 개설이 가능합니다. | |
| 必須要有外國人登錄證才能開戶。 | |
| 국내거소신고증 | |
| (名) 居留證 | |
| (國內住處登記證) | 국내거소신고증으로 신분확인이 됩니다. |
| 居留證可用來確認身分。 | |
| 국내거소신고증으로도 계좌 개설이 가능합니다. | |
| 用在韓居留證也可以開戶。 | |
| 영주증 | |
| (名) 永住證 | 영주증은 신분증으로 사용할 수 있어요. |
| 永住證可以當作身分證來用。 | |
| 영주증이 있으신가요? 您有永住證嗎? | |
| 국적 (名) 國籍 | 국적을 여쭤봐도 될까요? 請問您的國籍是? |
| 국적은 한국이 아니에요. 國籍不是韓國。 | |
| 도장[圖章] | |
| (名) 印章 | 도장을 가져오셨나요? 您有帶印章來嗎? |
| 서명 대신 도장을 사용해도 됩니다. 可用印章代替簽名。 | |
| 서명[署名] | |
| (名) 簽名 | 여기에 서명해 주세요. 請在這裡簽名。 |
| 서명을 두 번 해야 합니다. 需要簽名兩次。 | |
| 본인 (名) 本人 | 본인이 직접 방문해야 합니다. 必須本人親自前來。 |
| 본인 이름으로만 계좌를 만들 수 있습니다. | |
| 只能用本人的名字開帳戶。 | |
| 인증 (名) 認證 | 인증 번호를 입력해주세요. 請輸入認證號碼。 |
| 은행 앱에서 본인 인증을 진행했어요. | |
| 在銀行 APP 進行本人認證。 | |
| 비밀번호 (名) 密碼 | 비밀번호를 누르세요. 請按密碼。 |
| 비밀번호를 잊어버렸어요. 我忘了密碼。 | |
| 개설[開設] | |
| (名) 開(戶) | 계좌 개설을 하러 왔어요. 我是來開帳戶的。 |
| 온라인으로 계좌 개설이 가능해요. 線上可以開設帳戶。 | |
| 계좌[計座] | |
| (名) 帳戶 | 새 은행 계좌를 만들었어요. 我開了一個新的銀行帳戶。 |
| 급여가 제 계좌로 입금됐습니다. 薪水已匯入我的帳戶。 | |
| 제출[提出] | |
| (名) 繳交 | 증빙 자료를 제출해야 해요. 必須繳交證明文件。 |
| 제출한 서류가 부족합니다. 繳交文件不足。 | |
| 신청서[申請書] (名) 申請書 | 신청서를 작성해주세요. 請填寫申請書。 |
| 신청서를 다 썼습니다. 申請書填寫完畢。 | |
| 발급[發給] | |
| (名) 核發 | 신용카드 발급 신청했어요. 我申請核發信用卡。 |
| 신용카드 발급 조건이 뭐예요? 信用卡核發條件是? | |
| 재발급 (名) 補發 | 분실한 카드 재발급을 신청하고 싶어요. |
| 我想申請補發遺失的卡片。 | |
| 재발급 수수료는 3,000원입니다. 補發手續費三千元。 | |
| 存款 🔊 | |
| 예금[預金] | |
| (名) 存款、儲蓄 | 예금 잔액이 얼마예요? 存款餘額是多少? |
| 은행에 예금을 하고 싶습니다. 我想在銀行存款。 | |
| 보통예금 (名) 活存 | 보통예금 통장을 만들고 싶어요. 我想開活期存款帳戶。 보통예금 이율은 매우 낮습니다. 活存的利率很低。 |
| 저축예금🅽 | |
| (名) 儲蓄存款 | 저축예금 이율이 높습니다. 儲蓄存款的利率很高。 |
| 저축예금 이자는 매월 정산됩니다. 儲蓄存款的利息每月結算。 | |
| 적금[積金]🅽 | |
| (名) 定期定額 | 적금 통장을 만들고 싶어요. 我想辦定期定額。 |
| 매달 적금을 넣고 있어요. 我每個月都在定期定額。 | |
| 정기예금🅽 | |
| (名) 定存 | 그, 1년짜리 정기예금 들고 싶은데. 我想辦1年期定存... |
| 정기예금 이자가 보통예금보다 높습니다. | |
| 定期存款的利息比活期存款高。 | |
| 통장[通帳] | |
| (名) 存摺 | 통장을 잃어버렸어요. 我把存摺弄丟了。 |
| 통장 없이 입금할 수 있나요? 沒有存摺可以存款嗎? | |
| 무매체 (名) 無媒介 (無摺/線上) | 무매체 거래는 수수료가 없어요. 無媒介交易免手續費。 |
| 무매체로 계좌를 개설했어요. 我開了一個無摺帳戶。 | |
| 입금[入金] | |
| (名) 存款 | 입금을 하러 왔어요. 我是來存款的。 |
| 계좌에 50,000원 입금해주세요. 請在帳戶裡存5萬元。 | |
| 출금[出金] | |
| (名) 提款 | ATM에서 50,000원 출금했어요. 在ATM領了五萬元。 |
| 출금 한도가 하루 100만 원입니다. 每日提款上限100萬。 | |
| 잔액[殘額] | |
| (名) 餘額 | 잔액을 확인하고 싶어요. 我想確認餘額。 |
| 현재 잔액이 부족합니다. 目前的餘額不足。 | |
| 이자[利子] | |
| (名) 利息 | 이자가 얼마나 붙어요? 利息有多少? |
| 이 상품은 이자가 높습니다. 這個商品的利息很高。 | |
| 이자율(이율) | |
| (名) 利率 | 이자율이 얼마나 되나요? 利率是多少? |
| 이자율이 계속 떨어지고 있어요. 利率一直在下降。 | |
| 轉帳/匯款 🔊 | |
| 송금[送金] | |
| (名) 匯款 | 해외로 송금하고 싶습니다. 我想匯款到國外。 |
| 송금 수수료는 얼마예요? 匯款手續費是多少? | |
| 이체[移替] | |
| (名) 轉帳 | 인터넷 뱅킹으로 계좌 이체했어요. 我用網銀轉帳。 |
| 이체 한도가 얼마인가요? 轉帳限額是多少? | |
| 자동이체 | |
| (名) 自動轉帳 | 자동이체 신청을 했습니다. 申請了自動轉帳。 |
| 공과금은 자동이체로 납부했어요. 水電費都自動扣繳。 | |
| 거래[去來] | |
| (名) 交易 | 거래 내역을 확인해주세요. 請確認交易明細。 |
| 하루 거래 한도가 정해져 있어요. 單日交易有上限。 | |
| 수수료[手數料] | |
| (名) 手續費 | 수수료가 얼마나 나와요? 手續費是多少? |
| 수수료 없이 이체할 수 있어요. 可以免手續費轉帳。 | |
| 한도[限度] | |
| (名) 限度、額度 | 신용카드 한도 좀 올려주실 수 있나요? |
| 能幫我提高一下信用卡額度嗎? | |
| 한도 초과로 이체가 안 됩니다. 超過限額無法轉帳。 | |
| 확인[確認] | |
| (名) 確認 | 거래 내역을 확인하고 서명하세요. |
| 請確認交易明細後簽名。 | |
| 비밀번호를 다시 확인해주세요. 請再次確認密碼。 | |
| 송금인 (名) 匯款人 | 송금인 이름이 뭐예요? 匯款人的名字是什麼? |
| 송금인 정보를 정확하게 입력하세요. | |
| 請正確輸入匯款人資訊。 | |
| 수취인[受取人] | |
| (名) 受款人 | 수취인 계좌번호가 맞나요? 受款人帳號正確嗎? |
| 수취인 이름이 김민준 맞나요? 受款人為金珉俊對嗎? | |
| 계좌번호 | |
| (名) 帳號 | 계좌번호를 잘못 입력했어요. 我輸入了錯誤的帳號。 |
| 계좌번호 좀 알려주세요. 請告訴我帳號。 | |
| 은행코드 | |
| (名) 銀行代碼 | 은행코드 좀 알려 주세요. 可以告訴我銀行代碼嗎? |
| 은행코드를 몰라요. 我不知道銀行代碼。 | |
| 金錢/貨幣 🔊 | |
| 지폐[紙幣] | |
| (名) 紙鈔、鈔票 | 지폐를 동전으로 바꿔주세요. 請將紙鈔換成硬幣。 |
| 5만원 지폐가 없어요. 沒有5萬韓元的紙鈔。 | |
| 동전[銅錢] | |
| (名) 硬幣 | 동전이 많이 있습니다. 有很多硬幣。 |
| 동전으로 바꿔주세요. 請幫我換成硬幣。 | |
| 외화[外貨] | |
| (名) 外幣 | 외화 환전은 어디서 하나요? 在哪裡可以換外幣? |
| 여행을 위해 외화를 준비했어요. 為了旅行準備外幣。 | |
| 원화 (名) 韓元 | 대만 돈 원화로 바꾸러 갈 거예요. 要去把台幣換韓元。 |
| 원화 환전 금액은 얼마예요? 換成韓元的話是多少錢? | |
| 환율[換率] | |
| (名) 匯率 | 요즘 환율이 많이 올랐어요. 最近匯率漲很多。 |
| 오늘의 환율을 알려주세요. 請告訴我今天的匯率。 | |
| 환전[換錢] | |
| (名) 換匯 | 공항에서 환전을 했어요. 在機場換了外幣。 |
| 환전 수수료가 비싸요. 換匯手續費很貴。 | |
| 현금[現金] | |
| (名) 現金 | 현금으로 낼게요.我要付現。 |
| 현금이 얼마나 있어요? 有多少現金? | |
| 금액[金額] | |
| (名) 金額 | 금액을 정확히 입력해주세요. 請正確輸入金額。 |
| 금액이 너무 많습니다. 金額太多了。 | |
| 소액[少額] | |
| (名) 小額 | 소액 송금은 수수료가 없어요. 小額匯款免手續費。 |
| 이건 소액이라서 괜찮아요. 這是小錢,沒關係。 | |
| 잔돈🅽 | |
| (名) 零錢、找零 | 지갑에 잔돈이 하나도 없어요. 皮包裡一點零錢都沒有。 |
| 잔돈은 필요 없어요. 不用找零。 |
(證件類)을 제시하다:出示(證件) ️➡️ 신분증을 제시하다 出示身分證 (某物)을 챙기다:攜帶(某物) ️➡️ 외국인등록증을 챙기다 帶外國人登錄證 (某事/某物)을 확인하다:確認(某事/某物) ️➡️ 계좌를 확인하다 確認帳戶 (文件類)을 작성하다:填寫(文件) ️➡️ 신청서를 작성하다 填寫申請書 (儲蓄方案)을 들다:辦理(儲蓄方案)→指加入方案 ️➡️ 정기예금을 들다 辦理定存 (某物)을 만들다:辦理(某物)→指實體製造 ️➡️체크카드를 만들다**:**辦金融卡
서명을 쓰다/서명하다/사인하다 簽名 돈을 받다/입금되다 收到錢
도장을 찍다 蓋章 한도를 올리다 提高額度 지폐를 바꾸다 換紙鈔 수수료를 내다 繳手續費 자동이체를 신청하다 申請自動轉帳
※ 其實上面表格蠻多字+하다 可以直接轉生成動詞。
【生活對話】 🔊 직원:어서 오세요. 어떻게 오셨어요? 歡迎光臨,請問要辦理什麼業務? 손님:계좌 하나 만들려고요. 我想開個帳戶。 직원:입출금 통장으로 하시겠어요, 아니면 적금 통장으로 하시겠어요? 您想開活存帳戶,還是定期儲蓄帳戶? 손님:입출금 통장이요. 活存帳戶。 직원:네, 신분증 좀 보여주시겠어요? 好的,請出示您的身分證。 직원:혹시 체크카드도 같이 신청하시겠어요? 需要同時申請金融卡嗎? 손님:네, 같이 만들어 주세요. 好的,請一起辦理。 민수:잠깐, 나 돈 좀 뽑고 갈게. 等一下,我要去領個錢再走。 지수:여기 ATM 수수료 있지 않아? 這台 ATM 不是要手續費嗎? 민수:우리은행 꺼라서 괜찮아. 바로 뽑아볼게. 是我們銀行的,不用啦。我馬上去領。 지수:오케이, 빨리 와. 나 배고파 죽겠어! OK,快點。我快餓死了!