這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽是Naver字典,是國立國語院字典,🆈是YT連結,🔊是單字或例句發音。

之前幾天學了各種調味料和味道形容詞, 今天在找影片學習時候想說正好可以找相關主題, 學完馬上派上用場,增強記憶力!

※ 本次節錄對話片段為 6:30-9:53

※ 本次節錄對話片段為 6:30-9:53

이게 루로우판이라고 할 수 있어?  這個是叫做滷肉飯嗎?  루로우판:(名) 滷肉飯  -이라고 하다:間接引用!! 最近才剛學!!

아니요, 이거는 주지오판.  不是,這是豬腳飯。  주지오판:(名) 豬腳飯

족발이죠?  是豬腳對吧?  족발:(名) 豬腳  -죠:-지요 的縮略形,表確認、強調

족발.  對,豬腳。

자, 그럼 이제 먹어봅시다.  來,那來開動吧。

너무 맛있어서 말을 해야 되는데, 일단 먹게 된다. 太好吃了,雖然應該講點什麼,但還是先吃再說。  일단:(副) 首先

아 근데, 진짜 부드러워요. 지방 부분이 그냥 거의... 약간 젤리도 아니고, 약간 녹는 느낌. 啊,不過真的很軟耶。 脂肪的部分就幾乎… 也不是像果凍,而是有點融化的感覺。  지방:(名) 脂肪  부분:(名) 部分  젤리:(名) 果凍 (jelly)  녹다🅽:(動) 融化  #之前學過 풀다 是溶化(溶解)

아, 그죠 그죠! 녹는 느낌이에요.  啊,對啊對啊!化開的感覺!  그죠:(慣用) 對吧 (그렇죠 口語簡化)

씹을 게 없이 그냥 되게 끈적하게 에 달라붙어 가지고... 엄청 고급 횟감 있잖아요? 그런 느낌! 沒什麼需要咬的,就這樣黏黏地黏在嘴裡……  很像超高級的生魚片,對吧?就是那種感覺!  씹다🅽:(動) 咀嚼  되게:(副) 非常  끈적하다:(形) 黏黏的  달라붙다🅽:(動) 黏上、貼上  고급:(名) 高級  횟감🅽:(名) 適合做生魚片的魚

우리나라의 족발은 약간 고기를 이렇게 딱 예쁘게 먹는 느낌이면, 중국거는 얘를 약간 국물을 같이 먹는 느낌으로 만든 것 같아. 我們國家的豬腳是那種有點像把肉弄得很漂亮地吃的感覺, 而中國的是做成那種跟湯一起吃的感覺。  중국거:中國的 (東西),중국+것+-이  얘:(代) 這個=이거  국물:(名) 湯汁  #之前學過有三種湯

좀 다르지? 우리가 족발 국물을 먹을 생각을 안 하잖아요. 有點不一樣?我們通常不會想喝豬腳的湯嘛。  좀:(副) 有點  다르다:(形) 不同  #這個字最有名的就是 ITZY 的달라달라

그리고 요거가 이제 좀 뻑뻑해기 전에 한 번 먹어보면 좋을 것 같은데요. 然後這個在變乾之前趕快吃比較好。  뻑뻑하다:(形) 乾硬、乾澀

이건 이름이 뭐라고?  這個叫什麼名字?  이름:(名) 名字  -라고:被叫做…  #原來 뭐라고 也是間接引用!!

이게 마장면입니다.  這是麻醬麵。  마장면:(名) 麻醬麵

와, 진짜 고소하네. 대박이다!  哇,真的好香濃耶。太厲害了!

**소스가 잘 안 비벼질 수 있어요.**  醬料有可能沒有好好拌開。  비벼지다:(被動) 被攪拌 (비비다-어지다

아, 아니야, 너무 잘 비볐어. 진짜 맛있다.  沒有,拌好了。真的好好吃!