這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。

想來整理日常生活中常見的動詞, 但又不知道要從什麼主題下手,乾脆全包(?) 但整理完又發現全部都塞在一篇我沒耐心看完XDDD 一邊整理一邊發現, 這有點像把之前的生活會話會使用到的詞彙加深加廣, 這樣一來就是第一階段先會話, 第二階段是動詞深化,第三階段再回到會話,但是是進階版。 這安排感覺不錯~

※ 食、衣、住、行育、樂

【食】(以外食為主) 🔊

  1. 可以先複習生活會話:吃飯篇(大致流程)
  2. 하다的都可當名詞

🅽 選擇 메뉴를 고르다 選菜單 메뉴를 고르는 데 시간이 좀 걸렸어요. 點餐花了一點時間。

시키다 點(菜) 커피를 시키다 點咖啡 #學過-시키다使動詞 커피 두 잔 시켰어요. 點了兩杯咖啡。

굽다 烤 고기를 굽다 烤肉 주말에 친구들과 고기를 구웠어요. 週末和朋友們一起烤肉。

**담다** 盛 밥을 그릇에 담다 盛飯進碗裡 #才剛看過又忘光光 엄마가 밥을 그릇아 주셨어요. 媽媽把飯盛進碗裡給我。

따르다  ****倒(液體) 술을 따르다 倒酒 아버지께 술을 따라 드렸어요. 我幫爸爸倒酒。

남기다 (使動)剩下 음식을 남기다 剩下食物 //남다 留 배가 불러서 음식을 조금 남겼어요. 太飽了,所以剩了一點食物。

맛보다[맏뽀다] 品嚐 국물을 맛보다 嘗湯味 음식이 나오자마자 국물을 먼저 맛봤어요. 菜一上來我就先喝喝看湯。

예약하다[豫約--] 預約 자리를 예약하다 訂位 내일 저녁 자리를 예약했어요. 預約了明天晚餐的座位。

주문하다[注文--] 點菜 음식을 주문하다 點餐 식당에 들어가서 음식을 주문했어요. 進餐廳後點了餐。

추천하다[推薦--] 推薦 음식을 추천하다 推薦食物 이 식당은 불고기를 추천해요. 這家餐廳推薦烤肉。

계산하다[計算--] 結帳 식비를 계산하다 付清用餐費用 제가 오늘 식비를 계산했어요. 今天我來買單。

식사하다[食事--] 用餐 친구와 식사하다 和朋友吃飯 주말에 친구와 식사했어요. 週末和朋友一起吃飯。

배달하다[配達--] 外送/配送 음식을 배달하다 外送食物 점심시간에 음식을 배달했어요. 午餐時間我點外送。

포장하다[包裝--] 包裝(打包/外帶) 음식을 포장하다 打包食物 남은 음식을 포장해 주세요. 請幫我把剩下的食物打包。

【補充】店員:드실 거예요, 포장하실 거예요? 內用還是外帶?     可答:먹고 갈게요. 內用/포장할게요. 外帶

【情境對話】 🔊

지민:오늘은 밖에 나가서 식사할까요, 아니면 배달시켜 먹을까요?    今天要外出吃飯,還是叫外送? 수진:오랜만이니까 식당에 가요. 밖에서 먹는 게 기분이 좋잖아요.    難得見面,我們去吃餐廳吧。在外面吃氣氛比較好。 지민:좋아요. 그럼 메뉴부터 고르죠. 뭐 먹을래요?    好啊,那先選菜單吧。你想吃什麼? 수진:저는 고기를 먹고 싶어요. 불고기 어때요? 我想吃肉。烤肉怎麼樣? 지민:좋아요. 그럼 어디로 갈지 예약할까요? OK,那要訂哪家? 수진:제가 전에 갔 식당 괜찮아요. 추천해요.    我之前去過的那家餐廳還不錯。大推唷~ 수진:우와, 고기 신선해 보여요. 제가 고기를 구울게요.    哇,肉看起來很新鮮。我來烤肉吧。 지민:네, 그럼 저는 밥을 그릇에 을게요. 好,那我把飯盛進碗裡。 수진:고기 다 구워졌어요. 한 잔 따라 드릴게요.    肉弄好了,我幫你倒一杯酒。 지민:고마워요. 그럼 국물도 좀 맛봐요. 謝啦,那來喝看看湯吧。 수진:와, 진짜 맛있어요. 간이 딱 맞네.    哇,真的很好吃,鹹淡剛剛好。 지민:아, 배불러. 너무 많이 먹었어. 음식을 조금 남겼네. 어떡하지?    唉,好飽。吃太多了,還剩一點。怎辦? 수진:그럼 포장해 달라고 할까요? 那要不要請他幫我們打包? 지민:좋다! 그렇게 하자. 그리고 제가 식비를 계산할게요.    好,就醬吧。然後這頓我請。 수진:다음엔 제가 살게요. 오늘 맛있게 잘 먹었어요.    下次換我請吧,今天吃得真開心。

【衣】(以外出購物為主) 🔊

※ 可以先複習生活會話:購物篇(大致流程)

고르다 挑選 옷을 고르다 挑衣服 #在【食】也有遇到 친구 생일 선물로 줄 옷을 고르고 있어요. 正在挑給朋友當生日禮物的衣服。

재다 測量 치수를 재다 量尺寸 옷을 사기 전에 먼저 치수를 어요. 買衣服前先量尺寸。

맞다 合身 옷이 맞다 衣服合身 이 옷이 저한테 딱 아요. 這件衣服我穿起來剛剛好。

맞추다 訂做 정장을 맞추다 訂做西裝 결혼식을 위해 새 정장을 맞췄어요. 為了婚禮訂做一套新西裝。

감추다 遮掩 몸매를 감추다 遮掩身材 헐렁한 옷으로 몸매를 감췄어요. 用寬鬆的衣服遮掩身材。

구경하다 逛 옷을 구경하다 逛衣服 그냥 옷을 구경하러 나왔어요. 只是出來逛逛衣服。

수선하다 修改 바지를 수선하다 改褲子 바지가 조금 길어서 수선했어요. 褲子有點長,所以拿去改了。

어울리다 合適、搭配 옷이 어울리다 衣服很搭配 이 블라우스랑 치마가 잘 어울려요. 這件上衣和裙子很搭。

선택하다 選擇 옷을 선택하다 選衣服 가격보다 디자인을 보고 옷을 선택했어요. 比起價格,我選衣服更看設計。

환불하다 退貨 옷을 환불하다 退衣服 색이 마음에 안 들어서 옷을 환불했어요. 顏色不喜歡,所以退了衣服。

교환하다 換貨 사이즈를 교환하다 換尺寸 사이즈가 작아서 큰 걸로 교환했어요. 尺寸太小了,換成大一號。

【情境對話】 🔊

지수:민호야, 이번 겨울에 입을 코트 하나 골라야 해.    敏鎬啊,得挑件今年冬天要穿的大衣了。 민호:그냥 옷을 구경하면서 천천히 선택하자. 先隨便逛逛,慢慢挑吧。 민호:저쪽에 걸린 베이지색 코트가 너랑 잘 어울릴 것 같아.    我覺得掛在那邊的米色大衣跟你很搭。 지수:아, 이건 몸에 딱 네. 唉,這件有點太合身了。    밥 먹고 입으면 뱃살이 다 감춰지지 않을 것 같아.    飯後穿的話,腰間肉感覺都遮掩不住。    좀 더 여유 있는 핏으로 다시 골라 볼래. 想選版型寬鬆一點的。 민호:그럼 다시 치수를 서 이쪽 넉넉한 핏으로 입어봐. 어때?    那你量好尺寸後,試穿這邊這件寬鬆版型的看看。 지수:오, 이 사이즈가 딱 좋네! 喔,這個尺寸剛剛好! 민호:팔 길이도 딱 맞고 너한테 정말 잘 어울린다. 이걸로 하자!    手臂長度也剛好合適,跟你真的很搭。就這件吧! 지수:좋아, 이걸로 살게. 好,就買這件吧。    마음에 안 들면 환불이나 교환은 며칠까지 되는지 물어봐 줄래?    不過如果不喜歡,可以幫我問一下退貨或換貨期限嗎? 민호:알았어...일주일 이내에 영수증 지참하면 된대.    知道啦...。說一個禮拜內帶收據就可以。    너 포장은 안 해도 되겠지? 你應該不用包裝吧? 지수:그럼 그럼. 빨리 계산하고 나가서 맛있는 거 먹자!    當然當然。趕快結帳出去吃好吃的!