這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。

上一篇整理一堆副詞後,突然覺得時間副詞有點不對勁, 好像很多詞對應的中文翻譯一樣,但我語感上覺得不一樣, 把幾組副詞抓出來查之後,發現不得了!這是個大坑! 查著查著還又多了好幾個副詞.....真頭痛........orz

以下表格以副詞為主,如有其它詞類會特別括號標示。

中文 韓文 說明+例句
現在
🔊 지금[只今] 表示時間上的一個「點」。
지금 비가 와요.  現在下雨了。
이제 表示「轉折點」,到此為止 或 從現在開始。
이제 공부해야 해요.  現在該開始讀書了。
현재[現在] 表示「當前狀態、現況」,偏正式。
현재 인구가 줄고 있습니다.  目前人口正在減少。
最近
🔊 최근[最近]
(名) 不包含現在的過去一段時間,偏正式。
저는 최근에 헤어졌어요.  我最近分手了。
요즘 包含現在的最近一段時間。(也可以包含未來)
요즘 한국어를 배우고 있어요.  最近在學韓語。
근래[近來]
(名) ≒ 최근,但又更正式。
근래에 보기 힘든 현상입니다.
近來難得一見的現象。
馬上
🔊 당장[當場] 有「急迫感」,馬上動身做某事。
당장 병원에 가야 돼요.  得馬上去醫院。
바로 沒有間隔:A事做完做B事 或 A旁邊是B。
집에서 나오면 바로 버스 정류장이 있어요.
出門就直接是公車站。
밥을 다 먹고 바로 숙제를 했어요.
吃完飯馬上做作業。
금방[今方] 離說話(現在時間點)很近,可指過去或未來。
금방 갈게요.  馬上去。
語感是「很快就要」,但不一定立刻。
 비가 올 거예요.  馬上就要下雨了。
즉시[卽時] 「立即、立刻」,最正式。
비상 시에는 즉시 대피합니다.  緊急時請立即避難。
剛剛
🔊 語感是「剛才才...」,強調即時發生。
 도착했어요.  才剛到。
방금[方今] 通常是幾分鐘內,或甚至當下。
방금 밥 먹었어요.  剛吃過飯。
금방[今方] 離說話(現在時間點)很近,可指過去或未來。
금방 떠났어요.  剛離開。
아까 稍早前完成的動作,今天的前幾小時。
아까 전화했잖아요.  剛剛不是打過電話了。
已經
🔊 벌써 強調比預期快、出乎意料,帶感嘆語氣。
벌써 다섯 시예요!  已經五點了!
이미 中性陳述事實,單純描述完成。
이미 숙제를 다 했어요. 作業已經做完了。
暫時
一下子 잠시[暫時] ≒잠깐,偏正式,體感上時間較長。
잠시 후 회의가 시작됩니다.  稍後會議即將開始。
🔊 잠깐 ≒잠시,偏口語,體感上時間較短或強調短。
잠깐! 어디 가세요?  等等!你要去哪裡?
일시[一時] 書面語,常見於公告或正式場合。
일시 연락이 끊어졌어요.  聯絡暫時中斷了。
之後
🔊 이따가 指今天稍晚一點的時間內。
이따가 영화 보러 갈 거예요. 待會兒去看電影。
**나중
(名)** 指未來時間,但未明確設定。
지금은 바쁘니까 나중에 얘기하자.
現在很忙,之後再聊吧。
快(點)
🔊 빨리 快速或迅速地行動,也有提早之意。
돈을 빨리 다 써버렸어요.  錢很快就花光了。
친구들보다 빨리 도착했어요.  比朋友早到。
어서 給對方建議或催促。也可表示「請」。
어서 먹어요.  快吃吧。 어서 오세요.  快請進。
얼른 ≒어서,更口語。 얼른 집에 가자.  快回家吧。
真的
🔊 口語偏文雅。反諷時常用(搭配語氣)。
 좋아.  真不錯。/ 啊不就好棒棒!
진짜[眞-]
(副/名) ≒정말,偏口語。 진짜 좋아!  真不錯!
當名詞時,反義為 가짜 (假/偽)。
이 그림은 복제품이 아니라 진짜예요.
這幅畫不是複製品,而是真的。
정말[正-]
(副/名) ≒진짜,正式口語皆可。  정말 좋아. 真不錯。
當名詞時,反義為 거짓말 (謊話)。
그 소문이 정말인지 모르겠어요.
那傳聞不知道是不是真的。

以上這些僅為個人語感解釋, 語言還是要靠大量接觸建立語感, 整理成表格只是方便查找而已唷~