這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽是Naver字典,國是國立國語院字典,🆈是YT連結,🔊是單字或例句發音。

之前在重新整理這篇時,發現這個句子: 그래서 본당이 완전하게 다 보이지는 않아요. 這裡的 보이지는 않아요 讓我覺得有點奇怪, 之前在初級學否定句的時候,只有學到「動/形+-지 않다」, 這句裡面混進了一個「는」是要幹嘛呢?

手邊的文法書沒有寫到這麼細微的語意差異, 倒是網路上有查到,而且還是日文教學資源提到不少(?)… 總之,整理一下的結論是: -지 않다:表否定 -는:表主題、對比、已知訊息、強調 -지는 않다:表不完全否定、部分否定

舉幾個例子來找一下語感~

A: 싫어해요? 你討厭(這個)? B: 싫어하지 않아요. 不討厭啊。 C: 싫어하지는 않아요. 倒也沒那麼討厭/說不上討厭

A: 먹어 봤어요? 你試吃看看了嗎? B: 먹어보지 않았어요. 還沒試吃耶。 C: 먹어보지는 않았어요. 試是還沒試。

A: 영화 어땠어요? 電影怎麼樣? B: 재미없지 않아요. 不難看啊。 C: 미없지는 않아요. 倒也不會太無聊/說不上無聊

這樣一來語氣上面的差別就很明顯了… 不是直接否定,但也不是 180° 的轉向肯定, 仍然是否定那個方向,只是語氣上略帶保留。 所以有地方寫說 -지는 않다 的前面通常會搭配的副詞有: 결코(從不)、반드시(不一定)、그정도로(到那種程度)、아주(非常)、 그렇게(那麼)、그다지(那麼)、별로(特別)、전혀(完全沒有)…

同場加映一段英文的解說↓

https://www.youtube.com/watch?v=BpqPq-NEl30

回到一開始那句 그래서 본당이 완전하게 다 보이지는 않아요. 韓語句子的進展是這樣的: 所以、本堂、完全、看見、部分否定、沒有。 對應到中文:所以本堂沒辦法完全看到。   而不是:所以本堂完全看不到。 (至少影片中建築物的頂端還是看得到XDD)