這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
其實一開始主要是學間接引用, 但在講間接引用之前不講直接引用有點奇怪, 還好直接引用很簡單,就順便講一下吧~
**【直接引用】**某某人說:「…。」 🔊
規則:'句子'+-라고 하다/말하다/묻다/대답하다... (等說話類動詞) 🅽 '句子'+-라고 했어요/말했어요/물었어요/대답했어요... 說明:其實可以直接記過去式的句型, 因為引用的時候通常話都已經講了,所以通常使用過去式, 但當然可以依照實際需求選擇使用現在式或未來式, 比方說:他正喃喃自語、我猜他會這樣說… 注意:第一個引號前面空一格,但第二個引號後面不空格。 變體:'句子'+이렇게/그렇게 하다/말하다/묻다...
그는 '도와줘!'라고 소리쳤어요. 他大喊:「救命啊!」 엄마가 '조심해서 가.'라고 했어요. 媽媽說:「去的時候小心點。」 친구가 '밥 먹었어?'라고 물었어요. 朋友問我:「吃飯了嗎?」 아이가 '이거 주세요!'라고 외쳤어요. 小孩大叫:「請給我這個!」 선생님이 '조용히 하세요.'라고 명령하셨어요. 老師命令說:「請安靜。」 학생들이 '시험이 너무 어려웠어요.' 이렇게 이야기했어요. 學生們說:「考試太難了。」 친구가 '그 영화 진짜 감동적이야.' 그렇게 설명했어요. 朋友表示:「那部電影真的很感人。」

▲이런 걸 '어시스트'라고 하죠? <資料來源:問題的男人.E138.171112>
【間接引用】
說明:和有引號的「直接引用」相比,這就是沒有引號的轉述。 但韓語的「間接引用」文法,不能只從字面上解釋適用情境, 看了文法書和網路上各種說明後,覺得這文法可以歸納成: 只要「不是自己現在產生的說法」都可以用。 譬如:別人說、聽說、輿論(大家都這樣說)、自己以前說過… 可以理解為在推卸責任(又不是我說的)或撇清責任(我以前就說過)。XD 另外,下面的文法規則雖然都用 하다 結尾, 但也可以視語意需要改成其它說話類動詞,例: 듣다(聽)、말하다(說)、알리다(告知)、주장하다(主張)… 規則:間接引用的文法形式還受到句型影響,有點複雜.... ▼陳述句 (這裡的時態是反映原句講述時使用的時態) 動(現)+**-ㄴ/는다고 하다** 形(現)+**-다고 하다** 動/形(過)+**-았/었/했다고 하다** 動/形(未)+**-ㄹ/을 거라고 하다** 動/形(未)+**-겠다고 하다** 名+**-(이)라고 하다 ▼疑問句** 動(現)+**-(느)냐고 하다** 形(現)+**-(으)냐고 하다** ➡️ 基本上可記:動/形+**-냐고 하다** (느和으口語可略) 動/形(過)+**-았/었/했냐고 하다** 名+**-(이)냐고 하다 ▼命令句** 動+**-(으)라고 하다** 動+**-지 말라고 하다** (命令否定=不准!!) 名+**-(이)라고 하다 ▼勸誘句 (共動句)** 動+**-자고 하다** 動+**-지 말자고 하다** (勸誘否定=我們不要…吧) ▼A叫B幫忙…的2種情況 (高級用法!!) A叫B幫忙A:動+**-아/어/해 달라고 하다** A叫B幫忙C:動+**-아/어/해 주라고 하다
▼陳述句 (-다고 하다=-대)** ****🅽 🔊 선배가 "도와줄게." → 선배가 도와주겠다고 했어요. 前輩說會幫忙。 민수가 "저녁 먹어요." → 민수가 저녁 먹는다고 해요. 民秀說正在吃晚餐。 "곧 군대 갈 거예요." → 동생이 곧 군대 갈 거라고 했어요. 弟弟說他很快要去當兵了。 친구가 "이 노래가 좋다." → 친구가 이 노래가 좋다고 했어요.朋友說這首歌很好聽。 "예전에 서울에서 일했어요." → 아버지가 예전에 서울에서 일했다고 했어요. 爸爸說他以前在首爾工作。 뉴스를 보니까 비가 온다고 해요. 新聞說會下雨。 한국에 눈이 많이 왔다고 들었어요. 聽說韓國下了很多雪。 그 가수가 한국 사람이 아니라고 했어요. (據說)那位歌手不是韓國人。 사람들이 그 영화가 재미있다고 했어요. 大家說那部電影很好看。 저는 내년에 한국에 간다고 했어요. 我曾說明年要去韓國。 나는 내일부터 다이어트를 시작한다고 했어요. 我說了從明天開始減肥。
▼疑問句 (-냐고 하다=-냬) ****🅽 🔊 민호가 "밥 먹었어?" → 민호가 밥 먹었냐고 했어요. 珉豪問我吃飯了嗎? 엄마가 "왜 늦었니?" → 엄마가 왜 늦었냐고 했어요. 媽媽問為什麼遲到? 아빠가 "밥 먹을래?" → 아빠가 밥 먹을래냐고 했어요. 爸爸問要不要吃飯。 지수가 "그 영화 봤어?" → 지수가 그 영화 봤냐고 했어요. 智秀問我有沒有看那部電影。 선생님이 "어디 가니?" → 선생님이 어디 가냐고 하셨어요. 老師問去哪裡? 민수가 "내일 몇 시에 만날까?" → 민수가 내일 몇 시에 만날 거냐고 했어요. 敏洙問我們明天幾點見面。
▼命令句 (-라고 하다=-래) ****🅽 ****🔊 엄마가 "밥 먹어!" → 엄마가 밥 먹으라고 했어요. 媽媽叫我吃飯。 아빠가 "일찍 자!" → 아빠가 일찍 자라고 했어요. 爸爸叫我早點睡。 아내가 "방 청소해!" → 아내가 방 청소하라고 했어요. 老婆叫我打掃房間。 선생님이 "조용히 해!" → 선생님이 조용히 하라고 하셨어요. 老師叫大家安靜。 "장난치지 마." → 장난치지 말라고 했어요. 不要開玩笑。 "비밀을 말하지 마." → 비밀을 말하지 말라고 했어요. 不要說出秘密。
▼勸誘句 (-자고 하다=-재) ****🅽 🔊 "노래방 가자." → 노래방 가자고 했어요. 去唱歌吧。 "같이 점심 먹자." → 같이 점심 먹자고 했어요. 一起吃午餐吧。 "내일 일찍 만나자." → 내일 일찍 만나자고 했어요. 明天早點見面吧。 "우리 커피 마시자." → 친구가 커피 마시자고 했어요. 朋友說一起喝咖啡。 "싸우지 말자." → 싸우지 말자고 했어요. 我們不要吵架吧。 "서로 미워하지 말자." → 서로 미워하지 말자고 했어요. 我們不要互相討厭吧。
▼A叫B幫忙 (달라고/주라고 하다) 🔊 도와 줘. → 도와 달라고 했어요. 他叫我幫忙一下。 사진 찍어 줘. → 사진 찍어 달라고 했어요. 他叫我幫他拍照。 물 좀 가져다 줘. → 물 좀 가져다 달라고 했어요. 他叫我拿點水。 고양이 밥 줘. → 고양이 밥 주라고 했어요. 他叫我餵貓。 아기 좀 봐 줘. → 아기 좀 봐 주라고 했어요. 他叫我幫他照顧嬰兒一下。 친구한테 전화해 줘. → 친구한테 전화해 주라고 했어요. 他叫我幫他打電話給朋友。
上面例句分類後面的文法提示中補充了縮寫, -다고 하다=-대요 -냐고 하다=-냬요 -라고 하다=-래요 -자고 하다=-재요 實際上這些縮寫口語很常用, 但通常都是轉述別人說或別人的意見, 而不是自己以前說過的內容,例:🔊 저 드라마 정말 재밌대요. 大家都說那部戲很好看。 오늘 점심은 비빔밥이었대요. 聽說今天中午吃的是拌飯。 선생님이 왜 늦었냬요. 老師問為什麼你遲到了。 어머니가 밥 먹었냬요. 媽媽問你吃飯了沒。 친구가 내일 일찍 오래요. 朋友說明天要早點來。 동생이 자기한테 연락하래요. 弟弟說要你聯絡他。 선배가 같이 밥 먹재요. 學長說一起吃飯吧。 동료가 퇴근하고 맥주 마시재요. 同事說下班後去喝啤酒。
另外,真實的日常對話裡,韓語常沒有主詞, 所以這些「間接引用」多半還會有前半句,例:🔊 엄마가 아까 전화했는데, 지금 바로 오라래요. 媽媽剛剛打電話來,叫你現在馬上過去。 지훈 오빠가 그러는데, 그 카페는 이번 주에 문 닫는대요. 智勛哥說那間咖啡廳這週就關門了。 선배가 연락 와서 그러는데, 내일은 10분 일찍 오래요. 學長剛剛傳訊息來,說明天要提早 10 分鐘到。 수진 씨가 나한테 물어봤어요. 내일 회의 몇 시에 시작하냬요. 秀珍問我明天的會議幾點開始。 지수야, 민지가 뭐라 그랬는지 알아? 이번 시험 엄청 쉬웠대요. 智秀啊,你知道敏智說什麼嗎?她說這次考試超簡單。 오빠가 갑자기 나한테 물어보는 거야. 요즘 왜 이렇게 연락이 없었냬요. 哥哥突然問我,最近怎麼都沒有聯絡。
既然說到間接引用,順便補充 -다고 하는, 這是 -다고 하다 再加冠形詞變化,可以翻成:人稱…、所謂…, 사랑한다고 하는 감정은 참 복잡해요. 所謂的「愛」,很複雜。 지훈은 바람둥이라고 하는 사람이에요. 智勳,人稱花花公子。

▲아이 이걸 안 먹는다고?! <資料來源:大逃脫第四季.E07.210822>
最後,補充 신사의 품격《紳士的品格》第11集的一段台詞:
"짝사랑을 시작해 보려고요." 했을 때 떨렸고, 你說「要開始單戀了」,那時候我心跳不已; 짝사랑🅽:(名) 單戀 떨리다🅽:(動) 發抖、心跳、緊張 ※ 這邊有個直接引用,但是省略了 -라고,只留下 하다(說)
내 사진 들어 있는 김도진 씨 지갑 봤을 때 설레었고, 看到金道振你那個裝著我照片的錢包時,我心動了; 들다🅽:(動) 放著、含有 지갑:(名) 錢包
"나 좀 좋아해 주면 안되나?" 했을 때 흔들렸고, 當你問我「不能稍微喜歡我一下嗎?」時,我的心動搖了; 흔들리다:(動) 動搖、心亂
식당 앞에서 나 놓친다고 했을 때 처음으로 두려웠어요. 在餐廳門口,你說如果錯過我就糟了,那是我第一次感到害怕。 놓치다🅽:(動) 錯過 두렵다🅽:(動) 害怕