這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。

偶然間滑到這段1分鐘數學影片,覺得好有趣! 這觀念和我一致,而且用的單字也不太難,完全能理解。

https://www.youtube.com/watch?v=GerS4xRteQ4

얘가 20도야. 這個是 20 度。  도:(名) 度 (角度、溫度...)

여기가 100도야.  這裡是 100 度。

여기 몇 도예요?  這裡是多少度呢?

60도가 답이잖아.  答案是 60 度嘛。  답:(名) 答案

왜 60도인데 이러면 새 네각의 합은 180도이기 때문에 그렇습니다. 그런다. 為什麼是 60 度呢?因為三角形內角的和是 180 度,所以是這樣。  내각:(名) 內角  합:(名) 合、總和

거기다가 왜 네각의 총합은 180도냐 이렇게 물어보잖아요. 然後有人就會問,那為什麼三角形的內角和是 180 度呢?  거기다가🅽:(副) 再加上,而且  총합:(名) 總和  물어보다:(動) 問,묻다-아/어/해 보다

원래 180도인데요. 이래.  因為本來就是 180 度啊。

그게 문제를 풀기 위해서 공부한 거야.  那只是為了解題而學。  풀다🅽:(動) 解(題)

180도라는 거에는 아무런 관심이 없고 對於「為什麼是 180 度」本身完全沒興趣,  -라는🅽:(語尾) 所謂...,-라고 하는 的縮略。  아무런:(形原-아무렇다) 任何的,後面要加否定詞。  관심:(名) 關心、興趣

180도라는 것만 알고 있으면 문제가 풀리니까 180도를 외운 거잖아. 只要知道「180 度」這個事實就能解題,所以就把 180 度背下來了。  외우다:(動) 背、記住

알고는 있는데 왜 180도인지왜 179.9도가 아니고 딱 180도인지 모르는데도 불구하고 雖然知道,但為什麼是 180 度,為什麼不是 179.9 度,就剛好是 180 度,卻不知道,  -ㄴ지:(語尾) 是不是…?,表疑問。  -는데도 불구하고:雖然…但仍然…,表後面事實與預期不同或相反。

이유를 모르는데도 180도라는 걸 알고 있는 거를 괴로워해야 된다고. 在不明白理由的情況下,只知道180 度,應該覺得困擾才對。  괴로워하다:(動) 感到困擾、痛苦  -다고🅽:(語尾) 表示強調。(這個語尾可以表示好多意思...)  ※ 特別拆解:  (180도라는 것)을 알(고 있)는 거  (所謂 180 度這件事) 知道(正在/持續) 的這件事

그래서 문제인 거예요.  問題就在這裡。

근데 수학을 아는 거랑 문제를 푸는 거랑 어떤 차이냐면 태도의 차이밖에 없어. 那麼,所謂「懂數學」跟「解題」有什麼差呢,只在態度罷了。  수학:(名) 數學  차이:(名) 差異  태도:(名) 態度  -밖에 없다:(慣用) 只、不過

그냥 받아들일 생각만 한다.  只是想著照單全收。  받아들이다🅽:(動) 接受

아 선생님 그 앞으로 이렇게 풀면 되네요. 이런다고. 「啊,老師,以後就這樣解就行了嘛。」就只會這樣說。

그까 풀면 되네요.  「就這樣解就行了嘛。」