這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。

先複習一下學過的「表意圖」的文法~ 動+-ㄹ/을 거예요:會… 動+-고 싶다:想要… 動+-(으)려고:為了…、打算… 這當中還摻雜了「表目的」和「表希望」的文法, 可能…這些文法的分類也沒那麼涇渭分明?anyway…

① 動+-ㄹ/을 참이다:正打算要... 🔊 ****說明:已經下定決心要去做某事,    重點不在「考慮」而是「已經決定」。    可以與 -는데 搭配表示轉折,但這個轉折是來自「外部環境變化」,    和本篇第④個文法的語用上不同!要注意!    且 -는데 前面通常帶著過去式,表示那是之前的動作。    🅽:(名) 時候、打算

출발할 참이다. 正打算馬上出發。 이 옷을 환불**할 참이다. 正打算去退這件衣服。 오늘 안에 끝낼 참이에요. 正打算今天之內完成。 회사를 그만둘 참이었어요. 當時正打算辭職。 한국어를 열심히 공부할 참이다. 正打算要認真讀韓文。 그 문제를 직접 해결할 참이었어요. 原本正打算親自解決那個問題。 잠깐 나갔다 올 참이었는데 비가 와요. 正打算出去一下,卻下雨了。 전화할 참이**었는데 먼저 연락이 왔어요. 正要打電話時,對方先聯絡了。

※ 動+-(으)려던 참이다:正巧… 🔊 說明:和上面文法相比,多了 -려(意圖)+**-던**(過去)標記,    通常是用在別人提議或做了某事,    然後你表達我也有同樣想法或意圖,    有種「時機正剛好」、「恰巧碰上了」的感覺~

A: 여보세요? 민수 씨, 저예요. 지금 통화 괜찮아요?   喂?民秀,是我。現在方便通話嗎? B: 아, 네! 마침 전화하려던 참이었어요. 啊,好!我正巧要打電話給你呢。

A: 요즘 이 드라마가 진짜 인기가 많대요. 한번 보세요.   聽說最近這部劇人氣真的很旺。看一下吧。 B: 정말요? 저도 안 그래도 그 드라마를 보려던 참이었어요.   真的嗎?我正好要看那部劇呢。

A: 아, 점심 먹고 나니까 너무 졸리네요. 啊,吃完午餐後好愛睏喔。 B: 그래요? 저도 커피를 타려던 참인데 같이 마실래요?   是嗎?我正巧要泡咖啡,要一起喝嗎?

② 動+-ㄹ/을까 하다:要不要…呢? 🔊 說明:正在考慮猶豫中、還沒下定決心。    -ㄹ까🅽 本身就是未來標記,含有推測、提議的成分在,    以前在未來式那裡就學到這種「要不要…呢?」的意涵,    現在只是用在自己身上,有點自問、猶豫的感覺。    雖然是不確定要不要做的事,    但不用未來式,且只能使用陳述句

이 옷을 살까 해요. 在想說要不要買這件衣服。 일단 지켜볼까 해요. 先觀察看看好了。 요가를 배워 볼까 해요. 考慮要不要學一下瑜珈。 머리자**를까 해요. 考慮要把頭髮剪短。 내년에 유학을 갈까 해요. 考慮明年要不要去留學。 그냥 솔직하게 말할까 해요. 想說要不要乾脆說實話。 아르바이트를 시작할까 해요. 考慮要不要開始打工。 그만둘까 했**지만 조금 더 생각해 보려고요. 原本在考慮要不要辭職,但想要再想一下。

之前在 -거나(-이나) 和 -든지 有學到 -거나 말거나、-든지 말든지… 這裡也有類似的:-ㄹ/을까 말까 🔊 ****이 옷을 살까 말까? 要不要買這件衣服? 머리를 자를까 말까? 要不要剪個頭髮咧? 다시 도전할까 말까? 要不要再挑戰一次呢? 그 말을 해 줄까 말까? 那句話要不要說出口? 주말에 여행을 갈까 말까? 週末要不要去旅行呢?

③ 動+-ㄹ/을까 보다:要不要.../可能是… 🅽 🔊 說明:有點想做某個動作但比上一個文法更不確定,    語氣像京都人講話要繞三個彎那樣(?    因為 보다 是「試著去做看看」的意涵,    所以這個文法就有點「●●看看(再說再研究)」的感覺~

머리 색을 바꿀까 봐요. 要不然換個髮色。 이제 그만 포기할까 봐요. 現在是不是該放棄了。 매운 음식을 도전할까 봐요. 想說挑戰看看辣的食物。 내일은 일찍 일어**날까 봐요. 不然明天早點起床好了。 점심으로 라면을 먹을까 봐요. 午餐想說吃拉麵好了。 그 이야기는 다음에 할까 봐요. 那件事可能之後再談。 산 게 너무 많은데 택시를 탈까 봐요. 買的太多了,要不要乾脆坐計程車。 비가 올 것 같아서 우산을 챙길까 봐**요. 好像要下雨了,想說帶把傘好了。

※ 動+-ㄹ/을까 봐:擔心、怕會… 🔊 說明:同樣一個文法還有另外一個意思,且通常格式固定為「」。    前半句是擔心會發生的事,所以才用未來式型式的 -ㄹ/을까,    後半句是為了去除擔心而做的事,通常是現在式或過去式。

비밀을 알까 봐 조심했어요. 怕秘密被知道所以很小心。 실망할까 봐 기대를 낮췄어요. 怕失望,所以降低期待。 오해할까 봐 미리 설명했어요. 怕被誤會,所以先解釋。 사람이 많을까 봐 일찍 왔어요. 怕人會很多所以早點到。 음식이 매울까 봐 물을 준비했어요. 怕食物會太辣所以準備了水。

④ 動+-ㄴ/는다는 것이:本來打算...卻... 🅽 🔊 ★高級文法!! 說明:以「本來的意圖或打算」為前提,    但預想的那件事卻出錯了,導致結果和預期產生落差,    常接負面或意外結果,語氣帶後悔、反省、諷刺,    而且通常是自己的錯誤導致,非外部因素。    基本不使用未來式,因為已經有結果了。 變體:動+**-ㄴ/는다는 게**(口語/縮寫)

설탕는다는 것이 소금을 넣었어요. 本來打算放糖,卻放了鹽。 인사한다는 것이 이름을 잘못 불렀어요. 本來想打招呼,卻叫錯名字。 아낀다는 것이 오히려 더 손해를 봤어요. 本來想省錢,結果反而更虧。 스테이크를 먹는다는 것이 라멘을 먹었어요. 本來打算吃牛排的,卻吃了拉麵。 1번 버스를 탄다는 것이 11번 버스를 탔어요. 本來要搭1號公車,結果搭成11號。 웃긴다는 것이 분위기를 썰렁하게 만들었어요. 本來打算搞笑,結果讓氣氛變得很冷。 빨리 끝**낸다는 것이** 일을 더 복잡하게 만들었어요. 本來想快點結束,卻把事情搞得更複雜。 잠깐만 자고 일어난다는 것이 아침까지 자 버렸어요. 本來打算只睡一下就起來,結果一覺睡到了早上。