這是我自學韓語的過程和自製的學習教材,希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。

觀光客 관광객 本地人 현지인 計程車司機 기사님 (對人尊稱)

【坐地鐵】 🔊

관광객:명동에 가려면 지하철 몇 호선 타요? 去明洞要搭幾號線?     명동:明洞。가려면:가다 (去)+-려면。     호:號。선:線。타요:搭乘 (V原-타다)     ※ -려면 和 -면 的差別:     -면 表示一般條件或假設,     -려면 表示如果有意圖實現前半句,     必須先滿足後半句的行動內容。

현지인:4호선을 타세요. 搭4號線。     명동역에서 내리세요. 在明洞站下車。     역:車站。내리세요:下車 (V原-내리다)

관광객:몇 정거장 가야 돼요? 要坐幾站?     정거장:站、車站。

현지인:네 정거장 가시면 돼요. 坐四站就可以了。     가시:가시다 是 가다 的敬語形式,     可以理解成「去」和「前往」這樣的用字差別。

관광객:서울역에서 내리면 어디로 가요? 下車後該怎麼走?     내리:下車 (V原-내리다)

현지인:8번 출구로 나가세요. 從8號出口出去。     출구:(名) 出口。나가:出去 (V原-나가다)

관광객:어디에서 갈아타요? 要在哪裡換乘呢?     어떻게 2호선으로 갈아타요? 怎麼換乘2號線?     갈아타다:換乘。어떻게:(副) 怎麼、如何。

현지인:두 정거장 후에 내리세요. 兩站後下車。     후에:(名) 之後、後面,表示時間順序。

관광객:알겠습니다, 감사합니다! 我知道了,謝謝!

【坐計程車】 🔊

관광객:기사님, 이 주소로 가 주세요. 請送我到這個地址。     명동까지 가 주세요. 司機,請帶我去明洞。     기사:(名) 司機。 -님:尊稱後綴,用來表示尊敬或敬意。     이:(指示代詞) 這個。주소:(名) 地址。     -까지:(助) 到…為止、直到,表示到達的終點或範圍。

기사님:네, 명동까지 모셔다 드리겠습니다. 好的,我會帶您去明洞。     모셔다:帶領 (V原-모시다)+-아/어 (連結詞尾)=모셔     這種合併母音以前在這篇的規則④有學過。     -드리다:(輔助動詞) 給予,用在連接語尾 -어 的後面。     모셔다 드리겠습니다 可以直接看成一組詞:我送你去某地。

관광객:얼마나 걸려요? 多久會到?     얼마나:(副) 多少、多麼。걸려요:花費時間 (V原-걸리다)

기사님:보통 20분 정도 걸리지만, 通常需要20分鐘左右,     오늘은 좀 더 걸릴 수도 있어요. 今天可能會多一點時間。     괜찮으신가요? 沒關係嗎?     보통:(副) 通常、一般。분:(名) 分鐘。     걸리:花費時間 (V原-걸리다)。-지만:(連接詞) 但是、雖然。     오늘:(名) 今天。좀:(副) 一點。 더:(副) 更多、再。     수도:表示可能性,有可能。     괜찮다:(形) 沒關係、可以。-으시:(助詞) 主體敬語。     -ㄴ가요:(語尾) 疑問語尾。

관광객:네, 괜찮아요. 是,沒問題。     여기서 내려 주세요. 請在這裡讓我下車。     여기서 세워 주세요. 請停在這邊。     여기:(代) 這裡。 -서:(助詞) 表示動作發生的地點。     세우다:(動) 停車、停下。     ※ 注意這兩句都是動詞+주세요的複合動詞,     所以前面的動詞詞幹都要+-아/어 (連結詞尾) 並合併母音!

관광객:택시비 얼마인가요? 計程車費是多少呢?     택시:(名) 計程車。 비:(名) 費用。얼마:(副) 多少。

기사님:15,000원입니다. 15,000韓元。

관광객:여기요. 錢給你。

기사님:잔돈 여기 있습니다. 這是找您的錢。     잔돈:(名) 零錢。잔-:(前綴) 零碎的、細小的。돈:(名) 錢。

관광객:감사합니다! 謝謝!

★ 生活會話(大致流程):101吃飯篇購物篇交通篇1交通篇2觀光篇住宿篇剪髮篇看病篇

★ 其它:情侶吵架篇(單句)情侶吵架篇(對話)一般吵架篇節日、生活、職場慣用語緊急狀況常用句